商业的宣传语(热门189句)

商业的宣传语 热门81句

1. 商业航母,谁与争锋

2. 4 调动情绪,引人入胜

3. 百年基业、一铺相传

4. 广告英语的翻译技巧

5. 创富飓风

6. 0首期,商铺投资大革命

7. 唯有快人一步,才能抢占无限先机

8. 双关(Pun)。双关就是有意识地利用语言中的同音异义或一词多义现象使一句话产生两层不同的意思,即“一语双关”例如:

9. 特殊策略。针对某些无法运用一般翻译策略的广告而言,除了直译和意译两种翻译策略外,还可以采用一些特殊的商业广告翻译策略,具体主要包括模仿和双关、信息单位重组、夸张和缩译等翻译策略。其中的信息单位重组则是根据实际的语境情况来合理组合相关的广告信息,以便使消费者更好地了解广告的含义。比如,针对诺基亚的经典商业广告语“Connecting people.”而言,其可以翻译为“科技以人为本”;缩译的广告翻译策略则是通过缩短或者隐藏某些众所周知的词语来增强广告语的简洁性和直观性。比如,“Hide from risk and you hide from its rewards.”这句商业广告语实际上就是“不入虎穴,焉得虎子”的意思;而模仿和双关是商业广告翻译中两个重要的翻译策略,其可以产生幽默的效果,有利于吸引读者的注意,加深他们对于相关广告的记忆。比如,针对丰田车的商业广告语而言,其为:“Where there is a way for car, there is a Toyota.”具体的翻译内容为:“车到山前必有路,有路必有丰田车。”如此一来,消费者可以快速认识丰田车。

10. 意译策略。鉴于广告人的认知环境不同于目标读者,所以某些商业广告语不能逐字进行翻译。在这种情况下,我们要根据相应的语境来力求达到最佳关联。而意译翻译策略则可以很好的实现该种类型广告语的翻译,从而可以提升翻译的质量。例如,针对“溪口千层饼采用传统工艺”这句商业广告语而言,如果单纯地运用“cakes”,那么势必无法表现“千层饼”这一概念,所以不可直接翻译为“thousand sheets cake ”,否则势必会影响读者的认知。正确的翻译应该为:“Xikou Qianceng cake, with numerous clear sheets in it, is finely made in a traditional way.”该种翻译方式可以清楚地突出“千层饼”的质量。

11. 语法特色

12. 2005商铺投资新坐标

13. 东门收租王

14. 一条金扁担,挑起两个金箩筐

15. 2 询问式

16. 财富步步为赢

17. 无标记性词汇简单易懂,容易被消费者接受(1)MosquitoByeByeBye.(RADAR)蚊子杀杀杀(。雷达牌驱虫剂)[7](2)I’mlovin’it!我就喜欢。(麦当劳)这两句广告语深受小朋友的喜爱。用词简单,容易理解,而且便于小朋友记忆,表达清晰生动。(3)ConnectingPeople.(Nokia)科技以人为本。(诺基亚)这则广告简单又直接地告诉人们诺基亚是一个有科技含量的品牌,以服务消费者为目的,手机的设计务实而不花哨,实用、好用是它的品牌理念。

18. 抢手铺(首层临街独立旺铺,餐饮服务特区,震憾热卖)

19. 关联理论的相关概念。关联理论是由Dan Sperber和Deirdre Wilson首次提出,其实际上是由认知原则和交际原则两大原则所构成的一种重要认知语用学理论。该理论充分阐述了人类语言交际过程,即:交际者以明示的方式来传递必要的话语信息,交际对象结合交际意图,根据交际语境及其相关信息,在关联原则的基础上对话语信息进行解码和推理,从而使交际对象明确交际者话语信息的一种语言交际活动方式。

20. 行业巨头为旺场买保险(投资XXXX龙头铺王,吃行业龙头饭)

21. 商业龙虎榜,天天有铺赚

22. 加盟“xxx”,成就“财富霸业”

23. 罗湖12金铺,深圳12富豪

24. 商铺至尊,一诺千金

25. 首付几千,月供几百,翘脚做老板

26. 新形势下目的论角度的商务英语翻译

27. 经营投资两不误,真正一举两得

28. X米罕有层高,一层的价格尽享两层使用空间

29. 中心铺(首层临街独立旺铺,餐饮服务特区,震憾热卖)

30. 财富的力量

31. 多种修饰手法的运用(1)倒装商业广告中经常使用倒装这种有意颠倒句中正常词汇的逻辑顺序,形成新的特殊句型的修饰手法,以引起人们的注意,通过特殊标记性词汇的运用,从而使句子也具有标记性。恰当地运用倒装可以使语言更加生动、富有情趣。如:(18)Impossibleisnothing.没有什么是不可能的(。阿迪达斯)(19)Nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM)以上两则商业广告中均使用了倒装句,将未知信息放在句子开头,运用了有标记性词汇的主谓前置,使得句子也带有标记性。突出了两个公司产品的优势,令读者记忆深刻。(2)对比广告英语中也常见有标记性词汇成对、同时出现在同一语境中。利用反义词或相互对照的有标记性词语来加强句子气势的对比修饰手法,可以使句子结构整齐匀称,读起来铿锵有力、节奏强烈,容易给人留下深刻的印象。(20)Bigthrills,smallbills.大惊喜,小投入(。出租车广告词)(21)HotWhenIt’sCold.天寒地冻,我心火热(。赛车广告词)(22)Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷(。轩尼诗酒)以上商业广告词中的对比给人留下了很深的印象。出租车广告用“大”和“小”形成鲜明对比,体现了消费者收获“大”惊喜、广告商支付“小”花销的双赢愿望;赛车的商业广告词既体现出赛车迷忠于这项赛事的火热激情,又表明冬季赛车销售依然火爆;在轩尼诗酒广告词中,用“黑”和“白”两色形成鲜明对照,暗示生活单调无趣,而轩尼诗酒则可以使你的世界变得五彩斑斓,未来充满希望。[12]以上商业广告语通过标记性词汇的成对使用,使广告朗朗上口,生动形象。(3)拟人商业广告英语中还经常运用拟人修辞手法,赋予商品以人的情感、思维及形象等,使之人格化。也赋予了无标记性的词汇以生命力,变成有标记性词汇,从而使被描写的事物富于感情,生动形象。例如:(23)Theywillstayonthejoblongerthanmostemployees.沃尔沃(Volvo)(24)IthandlestheroadaseasilyasithandlesMotherNature.福特(Ford)这两则广告分别用“坚持工作”和“对付道路”两个短语赋予汽车以人的特点、本领,读起来倍感形象生动。(25)Unlikeme,myRolexneverneedsarest(.不像我,我的劳力士表从不休息。)[7]广告中手表被人格化了,从不休息暗指此表动力十足,性能良好,突出了商品的特点。消费者最看重的便是商品品质的好坏。广告的表达和引导对激起消费者的购买欲望起着不可忽视的作用。

32. 商业地标,抢占黄金铺

33. 文字简单—有时人们并不一定想阅读广告,因此,广告则必须迅即表述其信息内容,不可浪费语言文字。字词、句子、段落的简短有助于阐明信息,使之易于阅读,接受。

34. 财富大碰撞,抢铺大行动

35. 运用复合词。用复合词的构成较灵活、有新异感,故广告英语中复合词用得很多。像color-freshness颜色鲜艳,fragrant-aroma香气馥郁,top-qualitybulbs高品质灯泡,up-to-the-minutefashion最新款式的服装,line-dry一晾就干,shining-clean净亮,quickfrozenfood速冻食品。

36. 背靠金牌商家,坐享世界财富(赢尽天下财富)

37. 极速创富支点

38. 广告英语的用词特点

39. CEPA的方向,就是财富的方向

40. 商务英语的特点

41. 3 结构简明,题文相符

42. 重复—成功广告之秘诀(不论是广告的重复出现,还是广告文字中的运用重复修辞手段)。

43. 开启您的财富之门

44. 稳,哪能不赚?

45. 坐着赚、躺着赚,真金白银轻松赚(将赚钱进行到底)

46. 看数字变化,与财富理性对话

47. 城市核心,动力起航

48. 广告英语的语言特点

49. 3 悬念式

50. 1 画龙点睛,明确主题

51. 财富宝鼎,地铁铺王

52. 句法特点

53. 作为传播信息的手段,广告英语的用词与普通英语有着很大的区别,它必须一目了然,生动、形象,富于感彩和感染力,读起来,朗朗上口。如:

54. 小小柜台,三代未来

55. 商铺金饭碗,吃行业龙头饭(XXX强势进驻首层,为旺场铺就稳固基石)

56. 无竞争对手的市场,赚钱才更容易

57. 模糊语在商业英语广告中的作用

58. 4 歌谚警语式

59. 模糊语在商业英语广告中的体现形式

60. 华强东创富引擎,新商圈地铁尊位

61. 便宜过买房!(比比算算,还是买铺划算!)

62. 有天虹领军,创富更轻松

63. 淘金铺(驻守华联出入口,独立街铺,财富集中营点铺成金)

64. 一铺一金库,三代摇钱树

65. 广场口,吸钱口

66. 结语

67. 以小“搏”大

68. 1万元买间“家居银行”

69. 引爆商业新格局,财富时代席卷全城

70. 扛鼎“商业极地”当仁不让

71. 1万元能翻多少倍

72. 独特性。

73. 买铺实用才是硬道理

74. 2 简短精悍,易懂易记

75. 句子模糊

76. 文字通俗易懂,涵义明确—如果读者迟疑在某一不认识的字前,该广告自然失去了应有的注意力。因此,广告文字语言须通俗易懂,涵义明确,不可用深奥难解,涵义模糊之词。

77. 再现XX旺铺传奇

78. 财富大轰炸,商铺王中王

79. 首期1万元创富风暴(年终双薪买间铺,有铺有车先致富,百万富翁不是梦)

80. 全街铺,间间临街,铺铺兴隆构筑立体财富通道

81. 服装企业借船出海

商业的宣传语 热门90句

1. 做XXXX原始股东,与商业大鳄共享财富盛宴

2. 加盟“xxx”,逐鹿“财富金座”

3. 商铺投资,街铺至上

4. 语境方面。众所周知,语境在商业广告翻译中具有重要的作用。在实际的广告翻译过程中,相应的翻译者只有充分利用语境信息才可体现广告创作意。通常而言,商业广告翻译的过程主要包含两个阶段:在第一阶段,译者需要充分利用自己的所学知识来了解广告主的意图;在第二阶段,译者应分析目标群体的认知环境,以使他们快速明确相关广告语的具体含义,尤其是需要符合消费者的期望,从而全面提升商业广告翻译的质量。例如,在大街上所粘贴的一个诸如下述广告语:“If you’ re looking for a good job, we are offering a thousand a week.”为了可以充分了解该广告,我们的初步翻译可能为“假如你在找工作,我们一周提供一千美元。”但是这种翻译方式并不是一种恰当的翻译。这是粘贴在大街上的广告,所以相应的工资可能不会太高。那么作者的意图肯定不是一周的工资为一千美元,那么可以理解为每周有一千个工作,即“一周一千份好工作”。如此一来,可以确保广告翻译的质量。

5. 钻石旺铺,富甲三代(想要富甲三代,自然要先人一步)

6. 投资永远是先下手为强

7. XX人投资的霸王旗,XX人赚钱的风向标

8. 直译策略。在关联理论视角下,翻译是一种特殊的沟通或者传达原文本信息的源文本信息和交际意图的过程,所以为了使读者可以快速、准确地推断出广告的意图,我们可以采用直译的策略。直译作为一种传统的翻译策略,在商业广告翻译中也起着非常重要的作用。大多数商业广告均是简单、直接的陈述,同时必须要保持句子结构和原有的修辞的质量,重现对原作的内容与风格。在汉语广告英译的过程中,直译翻译策略可以被用来翻译品牌名称。比如,商业广告中的“熊猫”和“小天鹅”可以直接翻译成“Panda”和“Little Swan”。又如,“To be true forever.”(海尔集团广告语)就是“真诚到永远”的意思;针对“You better off under the umbrella.”这一旅游保险公司的广告语而言,其以“伞”来直接比喻“insurance”,从而可以使全世界的人们快速理解广告的含义。

9. 选铺王之王,走财富捷径

10. 商业广告翻译质量的影响因素

11. 沿街铺(首层临街,夹层绝版铺,压轴登场)

12. 利润高的行业,赚钱才更多

13. 财富变现

14. 翻译形式多样化

15. 龙头铺(独立产权旺铺,领跑学生用品消费龙头)

16. 2 广告语对受众的作用

17. 仿拟

18. 商战平台、桥头堡

19. 携手东博,财富相伴

20. 占位XXX,赢定财富人生

21. 词汇特点

22. 紧跟政府规划走,买铺赚铺不用愁

23. 成长铺(驻守华联出入口,独立街铺,独享高成长空间)

24. 客流量决定商铺价值

25. 绝版铺(驻守华联出入口,临街旺铺,眨眼绝迹江湖)

26. 善用修辞手法

27. 稳健型投资模式深圳“狂热登陆”

28. 韵格

29. 创富论,实现与财富零距离接触

30. 新词的运用商品要想热销,一方面是靠过硬的质量,另一方面要靠广告的宣传。独树一帜、标新立异的商业广告会带给消费者耳目一新的感觉,吸引消费者的眼球,唤起他们的购买欲望。因此,商业广告策划者们常常创造新词,另辟蹊径,将人们所熟知的无标记性词汇转换成有标记性词汇。用这样的方法制作出的广告往往生动有趣,令人印象深刻。如:(10)OIC(眼镜广告)[9]该广告中OIC表达了“oh,Isee”的含义,此标记项既在视觉上吸引了人们的注意力,又让人们在回味广告语的同时,从拼读中感受到眼镜给视力不佳者带来福音的满意效果。(11)TheOrangemostestDrinkintheWorld(.饮料广告)“Orangemostest”是由“orange”和形容词的最高级搭配“most”“-est”三者相结合而重新构成的,新词意在凸显这种橙汁饮料的高纯度和高品质,生动、清晰地表达了它的与众不同。[10](12)Fortwogethertheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday(.旅游广告)在这则广告中,“twogether”源自“two”和“together”两词,新词的使用既表达了“两人”之意,强调了两个人一起出门旅游的效果会更好,又比together更形象、更生动,更能吸引朋友、情侣、夫妻双双来参加旅游。[8]而且广告中“sunkissed”这个合成词,使人们不由自主地想到一个阳光灿烂的假期,唤起人们要去旅游的欲望。新词使广告在温馨中又增添了些许情趣,极具诱惑力。(13)Marlboro(万宝路香烟)“万宝路”的名称,源自其最初位于伦敦的香烟厂地址,其创办者菲利普莫里斯想到的是公司伦敦工厂所在的一条街道的名字“Marlborough”。这个长长的英文单词很有些特点,尤其是前面的八个字母,使人感觉有一种王者之风,因此选定“Marlboro”。另外也流传着这样的说法,品牌名称来自“ManAlwaysRememberLoveBecauseOfRomanceOnly”的缩写,即“男人只因浪漫铭记爱情”,并相应地有爱好者为其编撰故事。无论是王者风范还是浪漫爱情,这个截取来的商标名称最终吸引了消费者的眼球,获得了认可,享誉全球。

31. 词汇特色

32. 比喻

33. 租铺不如买铺,低成本创富秘笈

34. 赚足数十年的商铺“金饭碗”

35. 模拟创造新词。为了促销其产品,广告商总是不断地挖空心思,创造新词,借以标新立异,吸引顾客按照英语的构词规律,写作毕业论文造一个独创的、能为读者所理解的词或短词,可有效地加强广告的新奇和生动,也增强吸引力。广告英语生造新词主要在以下几个方面:

36. 跟知名品牌做生意,租金稳当当

37. 积极、肯定的无标记词能够表达消费者对美好事物的追求,对幸福生活的向往(4)Mmm!delicious!嗯,美味啊!(蛋糕广告)整个广告简洁明了。第一个拟声词是吃了一口蛋糕后情不自禁发出的感叹。后面的“美味”,又一次强调了蛋糕的美味,刺激消费者的欲望。(5)Weintegrate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我(。三菱电工)(6)TakeTOSHIBA,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)(7)ThingsgobetterwithCoca-Cola.(Coca-Cola)饮可口可乐,万事可乐。(可口可乐)(8)Hischoiceisyours,thehonorisours.任君选择,深感荣幸(。商场广告)(9)Applethinksdifferent.苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑)尤其是最后这条广告标语中的“thinksdifferent”,言简意赅地说明了要宣传的内容。译文中把“不同凡响”稍作改动,谐音置换成“不同凡‘想’”,符合语境,融形会神,风趣幽默,给人耳目一新之感[8]。为了积极宣传商品,商业广告英语中常常使用大量积极、肯定,带有正面、褒义性的形容词。多用此类无标记词可以使商业广告更加贴近消费者心理。以上五则广告用词简洁,内涵丰富,仿佛消费者一旦选择了这些品牌,人生观、世界观都会随之发生变化,任何困难都会迎刃而解。

38. 第一人称代词的认知机制及人际功能

39. 新产业、新财富、亲生活

40. 新颖性。

41. 空打如意算盘,不如自己有金算盘

42. 1 广告语对商家的作用

43. 注重文化差异

44. 5 倡导式

45. 加盟“xxx”,跨越“财富之颠”

46. 1万元投资热点

47. 投入少,风险低,即买即分红

48. 财富狂飙,席卷深圳!

49. 机遇不常有,成功更需快人一步!

50. 加盟“xxx”,再创“财富奇迹”

51. 译者方面。商业广告译者除了是翻译者外,同样也是广告的第一观众,所以他们应该意识到广告语境假设是否符合目标读者的认知环境和期望,以避免使读者出现错误理解而影响广告翻译质量。在大多数情况下,广告目标群体的认知环境大都不同于广告主,他们对同一广告的反应也各不相同,所以相应的译者需要根据目标受众的实际情况来合理调整原文的认知环境,以增强广告对于目标群体的说服力。因此,译者需要结合实际的情况来合理运用直接或者间接等方式来修改原文文本,否则势必会引发错误问题出现。例如,针对“白象电池”而言,大多数译者可能第一印象翻译为“White elephant battery.”但是“White elephant”在西方国家被理解成一些不再使用或者不需要的东西,即便它依旧值许多钱,所以正确的翻译应该为“brown lion battery”。又如,“CLEAR”更应该被翻译成“清扬”,而不是“清晰”;“Rejoice”被翻译成“飘柔”,而不应该为“开心”,从而更好地凸显这款洗发水的品质;“Crest”应该翻译为“佳洁士”,而不应该为“山顶”,以便可以凸显该牙膏可以起到坚固牙齿的作用。

52. 要一次周未大餐,还是要一辈子衣食无忧(你有没有想过1000元可以让你一生都有保障)

53. 一铺在手、三代不愁

54. 全城商住之王

55. 携手金牌商家,锁定创富方向

56. 让1万元膨胀起来

57. 小投入、高成长、高回报、零风险

58. 红色财富旋风

59. 1万元长线投资(首期3000元,一个月工资买铺)

60. 入主东博,点石成金

61. 广告文字创作的重要特征

62. 舞台有多大,钱景有多广

63. 形容词比较级和最高级的运用把形容词的原级变化成比较级和最高级,就可以简单地把一个无标记性词汇变成有标记性词汇,使用比较级和最高级既能显示出该商品特有的不同与优势,还可以促使消费者在商品间进行对比。(14)I’mMoresatisfied.AskforMORE.(摩尔香烟)这是著名的摩尔牌香烟的经典广告词。“more”一词既表示满意的程度,又代表香烟的品牌——“摩尔”。该广告语很容易使消费者把摩尔香烟与“more,更多”联系起来,同时也成功地实现了劝购的目的。(15)Let’smakethingsbetter.让我们做得更好(。飞利浦电子)(16)Askformore.渴望无限(。百事流行鞋)以上两则商业广告分别用了比较级“better”和“more”,广告在向消费者彰显商品优越于其他商品品质的同时,又没有直接贬低其他商品。语言简短,易于消费者迅速理解,同时又能使消费者准确理解商业广告的内在信息,体现出可理解性原则和清晰性原则。(17)Betterlatethanthelate(.公益广告)“late”作为形容词本意表示“晚的,迟的”,后一个“late”前加定冠词“the”是形容词的名词化,该句应译成:“晚做总比不做好。”设想这句话如果出现在高速公路上,“thelate”等同于“thedead”(死亡),不妨译成:迟到总比送命好。[11]有标记性词汇的使用更好地体现了广告的清晰性和表达生动性,更能唤醒人们的意识,起到警示作用。

64. 六重优势,打造第三代产权式商铺

65. 每一个数字都是财富

66. 创业铺(只需区区2万元,轻松坐享都心旺铺财富效应!)

67. 东门绝版真正地铁旺铺

68. 品牌响当当,赚钱稳当当

69. 文字新颖醒目,刺激记忆,促进销售。

70. 6000元做老板

71. 加盟“xxx”,问鼎“财富核心”

72. 第二人称代词的认知机制及人际功能

73. 财富爆发,势不可挡

74. 双关

75. 雷霆万钧,交1万送4万现金!(xxx豪情出手,助您创富打出新天地!

76. 广告英语的修辞特点

77. 抢占消费前沿,领跑财富未来

78. 修辞特点

79. 全街铺,间间临街,铺铺通献策,引您驶向财富之路

80. 拟人

81. 财富保证,一言九鼎

82. 商业广告的相关概念。广告作为一种重要的营销手段,是社会的一面镜子。近年来,广告俨然已经成为我们日常生活中不可或缺的组成部分。通常而言,商业广告主要有五大功能,即:信息功能、说服功能、社会功能、教育功能和审美功能。比如,其中的信息功能是广告的基本功能,其有助于使消费者明白产品或者服务的具体内容。例如,商业产品的产地等。而就商业广告的词汇特点特点而言,其主要表现为以下几个方面:

83. 拿下XX街区,拿下半生财富

84. 商业广告翻译的策略

85. 熟铺,赚钱磁场(XXX龙头商铺,聚集全城精明的商铺投资眼光)

86. 买铺,当然要饮头啖汤

87. 招财铺(首层临街独立旺铺,夹层餐饮服务特区,绝版推出)

88. 语音或语义双关

89. 1 诉求式

90. 超轻松买铺,赚取无尽财富

商业的宣传语 热门18句

1. 投资新宠,创富首选

2. 全民创富,潮涌港城

3. 珍稀,奇铺可居(XXX超铂金地段,聚集全城精明的商铺投资眼光)

4. 掀起金涛骇浪,财富汹涌而至!

5. 原始股(独立旺铺,超低空发行价,绝版上市)

6. 扛鼎“商业极地”谁与争锋

7. 大量形容词的使用。在广告英语中使用频率最高的是形容词.而且大都是评价性形容词及其比较级和最高级形式。广告英语中的形容词按其修饰的内容可分为两大类:一类是提供情况,为顾客介绍商品的各种性能;另一类是对商品作主观评价,这类形容词有强烈的赞扬性和感彩,写作硕士论文称之为评价性形容词(evaluativeadjectives),如good,real.beautiful,delicious,true,fresh,mar-velour,wonderful,super,special,big,large,oversized.)等都是评价性形容词。为了推销商品,广告商们自然要对商品进行粉饰美化,那么最能打动人心的词汇就是评价性形容词。

8. 创富,永不“打烊”

9. 第三人称代词的的认知机制及人际功能

10. 行业利润决定商铺命运

11. 商业^v^,财富核裂变

12. 给孩子一次惊喜,还是给他们一生幸福?!(你有没有想过1000元可以让孩子一生都有保障)

13. 惊现财富霹雳,财源滚滚而来!

14. 用词模糊

15. 到XX买铺去!

16. 商业地产原始股,是开业旺铺,不是返租生铺

17. 财富洼地

18. 关联理论和商业广告的相关概念