关于科学的名言名人名言(最新101句)

关于科学的名言名人名言 最新89句

1. 真理的大海,让未发现的一切事物躺卧在我的眼前,任我去探寻。---牛顿(英国)

2. 《语言学名词》对译名变异的处理原则

3. 两汉经学中的语言哲学思想

4. 姜望琪.再论术语翻译的标准――答侯国金(2009). 上海翻译,2010(2).

5. 术语译名变异与译名规范

6. 长期性特点

7. 侯国金.语言学术语翻译的系统――可辨性原则. 上海翻译,2009(2).

8. 盛林.略论《广雅疏证》中的“对文异、散文通”. 东南大学学报,2006(6).

9. 地域因素引起的译名变异

10. 规范性特点

11. 科学的灵感,决不是坐等可以等来的。如果说,科学上的发现有什么偶然的机遇的话,那么这种“偶然的机遇”只能给那些学有素养的人,给那些善于独立思考的人,给那些具有锲而不舍的精神的人,而不会给懒汉。---华罗庚(中国)

12. 科学的基础是健康的身体。---居里夫人(法国)

13. 我真想发明一种具有那么可怕的大规模破坏力的特质或机器,以至于战争将会因此而永远变为不可能的事情。---诺贝尔(瑞典)

14. 孙寰. 术语的变异问题. 外语学刊,2011(3).

15. 我们在享受着他人的发明给我们带来的巨大益处,我们也必须乐于用自己的发明去为他人服务。---^v^(美国)

16. 020 声 initial (of a Chinese syllable);initial category;tone

17. 我愿用我全部的生命从事科学研究,来贡献给生育我、栽培我的祖国和人民。---巴甫洛夫(前苏联)

18. 换行

19. 要学会做科学中的粗活。要研究事实,对比事实,积聚事实。---巴甫洛夫(俄国)

20. 拼写

21. 一个科学家应该考虑到后世的评论,不必考虑当时的辱骂或称赞。---巴斯德(法国)

22. 总有一天,真理会取胜。即使真理在他一生中未能得到胜利,为了坚持真理也会使他变得更好,更加聪明。---赫胥黎(英国)

23. 历史告诫我们说,一种崭新的真理惯常的命运是:始于异端,终于迷信。---赫胥黎(英国)

24. 2 社会语言学暗示

25. 影视作品名翻译中的社会语言学观点

26. 171 复辞 repetition of the same Chinese Character or word in different senses or grammatical functions

27. 大小写、单复数

28. 影视作品名的翻译

29. 李云. 索绪尔语言学理论中的三组主要术语的中文译名. 中国科技术语,2007(2).

30. 实践活动巧设计

31. 1 社会语言学认同语言能力

32. 邵菁,金立鑫.补语和Complement. 外语教学与研究,2011(1).

33. 没有侥幸这回事,最偶然的意外,似乎也都是有必然性的。---爱因斯坦(美国)

34. 翻译的简洁美

35. 《语言学名词》对译名变异的处理方式

36. “难”也是如此,面对悬崖峭壁,一百年也看不出一条缝来,但用斧凿,能进一寸进一寸,得进一尺进一尺,不断积累,飞跃必来,突破随之。---华罗庚(中国)

37. 一切推理都必须从观察与实验得来。---伽利略(意大利)

38. 我不知道世上的人对我怎样评价。我却这样认为:我好像是在海上玩耍,时而发现了一个光滑的石子儿,时而发现一个美丽的贝壳而为之高兴的孩子。尽管如此,那真理的海洋还神秘地展现在我们面前。---牛顿(英国)

39. 协调性特点

40. 人的天职在勇于探索真理。---哥白尼(波兰)

41. 翻译的严谨美

42. 对比统一

43. 语言系统间差异引起的译名变异

44. 观点倾向

45. 翻译的转义美

46. 阅读目标巧制定

47. 时间因素引起的译名变异

48. 翻译的修辞美

49. 翻译标准选择引起的译名变异

50. 术语统一

51. 出条问题

52. 我平生从来没有做出过一次偶然的发明。我的一切发明都是经过深思熟虑和严格试验的结果。---爱迪生(美国)

53. 结 语

54. 运动是一切生命的源泉。---达·芬奇(意大利)

55. 感谢上帝没有把我造成一个灵巧的工匠。我的那些最重要的发现是受到失败的启发而获得的。---戴维(英国)

56. 136 概念义 ideational meaning;conceptual meaning

57. 释义程度

58. 前言

59. 语言学术语的译名变异

60. 025 词法 morphology;word formation

61. 073 爱称 term of endearment;pet name;diminutive

62. 发展独立思考和独立判断的一般能力,应当始终放在首位,而不应当把获得专业知识放在首位。如果一个人掌握了他的学科的基础理论,并且学会了独立地思考和工作,他必定会找到他自己的道路,而且比起那种主要以获得细节知识为其培训内容的人来,他一定会更好地适应进步和变化。---爱因斯坦(美国)

63. 阅读方法巧指导

64. 只有顺从自然,才能驾驭自然。---培根(英国)

65. 《五经正义》的解经体例及其蕴涵的语言哲学思想

66. 我坚持奋战五十余年,致力于科学的发展。用一个词可以道出我最艰辛的工作特点,这个词就是“失败”。---汤姆逊

67. 026 词法学morphology

68. 对搞科学的人来说,勤奋就是成功之母。---茅以升(中国)

69. 156 比喻义 figurative meaning;meaning formed through simile or metaphor

70. 科学是没有国界的,因为她是属于全人类的财富,是照亮世界的火把,但学者是属于祖国的。---巴斯德(法国)

71. 时间书目巧选定

72. 研究现状:语言学术语翻译及术语译名变异

73. 130 爆发音 plosive

74. 086 开口 kaikou;unrounded articulation

75. 梁爱林. 术语变异现象研究. 术语标准化与信息技术, 2010(2).

76. 分支统一

77. 释义行文

78. 分支学科间差异引起的译名变异

79. 翻译的逻辑美

80. 使人们宁愿谎言,而不愿追随真理的原因,不仅由于探索真理是艰苦的,也不仅由于真理会约束人的想像,而且是由于谎更能迎合人类某些恶劣的天性。---培根(英国)

81. 语言学术语的翻译

82. 理解差异引起的译名变异

83. 对应性

84. 229 主题 theme

85. 尹洪山. 应用语言学中的术语翻译问题. 语言与翻译,2009(1).

86. 我的人生哲学是工作,我要揭示大自然的奥妙,为人类造福。---爱迪生(美国)

87. 谬误的好处是一时的,真理的好处是永久的;真理有弊病时,这些弊病是很快就会消灭的,而谬误的弊病则与谬误始终相随。---狄德罗(法国)

88. 排序问题

89. 语言学术语译名变异的原因

关于科学的名言名人名言 最新12句

1. 不必统一的情况

2. 田平,戴卫平. 生成语法术语的一词多译. 广西社会科学,2009(1).

3. 069 六书 Six Scripts;six categories of character construction

4. 144 管辖 government

5. 021 言语共同体 speech community

6. 我的那些最重要的发现是受到失败的启示而作出的。---戴维(英国)

7. 引 言

8. 互对统一

9. 于伟昌. 汉译语言学术语标准化的必要性及原则. 上海科技翻译, 2000(3).

10. 凡在小事上对真理持轻率态度的人,在大事上也是不足信的。---爱因斯坦(美国)

11. 陆丙甫. 从某些语言学术语的翻译谈起. 外国语, 2009(2).

12. 研究性特点